<ترجمه منظوم "صيده برده" ابوعبدالله محمد بوصيري (۶۹۵ق) که در سال ۸۱۰ق سروده شده است>
(يادداشتهاي نسخه)
<مجلس>: ج.۲۶. ص.۸۶(منسوب به جامي)
(يادداشتهاي نسخه)
<نسخه هاي خطي فارسي>: ج.۴. ص.۲۷۲۳
(يادداشتهاي نسخه)
<دانشگاه تهران>: ج.۲. ص.۲۳۶
(يادداشتهاي نسخه)
<مخطوطات دار الکتب>: ج.۱. ص.۸۸
(يادداشتهاي نسخه)
مجموعه ۳۲۷۲ (برگ۱۱۴- ۱۲۳)
(يادداشتهاي نسخه)
<در ادامه چند بيت از مدح حسان بن ثابت در حق علي (ع) آمده است. در لابلاي برخي سطور ترجمه منظوم فارسي اشعار نيز آمده ولي کامل نيست>
(يادداشتهاي نسخه)
<ترجمه منظوم و آهنگ داري از قصيده معروف برده سروده "ابوعبدالله محمد بوصيري" (۶۹۵ق) که از تاريخ و نام خود ياد گرفته است: چون ز هجرت هشتصد سال تازي رفته بود / اتفاق افتاد نظم فارسي اندر رقم / بنده مداح رسولم شهر قم حافظ شرف / نام من باشد محمد من محمد چاکرم >
(يادداشتهاي نسخه) بیشتر
<نسخه هاي خطي فارسي>: ج.۴. ص.۲۷۲۳
(يادداشتهاي نسخه)
<دانشگاه تهران>: ج.۲. ص.۲۳۶
(يادداشتهاي نسخه)
<مخطوطات دارالکتب>: ج.۱. ص.۸۸
(يادداشتهاي نسخه)
مجموعه ۳۰۱۶ (برگ۱- ۲۲)
(يادداشتهاي نسخه)
صفحات مجدول شنگرف، نشانيها شنگرف،در ادامه (۲۳ر-۲۴پ) مناجات منظوم اميرالمومنين (ع) آمده است
(يادداشتهاي نسخه)