<داستان کوتاه درباره سوالاتي که دفتر ملک روم پس از مرگ پدر وو تخت نشستن مطرح نموده و به پاسخ دهنده آن وعده ازدواج نموده را داده بود در اين ميان جواني بنام عبدالعظيم از ترکستان پاسخهاي وي را داده و پس از آن به وطن خود مراجعه نموده است>
(يادداشتهاي نسخه)
<داستان کوتاه درباره سوالاتي که دفتر ملک روم پس از مرگ پدر وو تخت نشستن مطرح نموده و به پاسخ دهنده آن وعده ازدواج نموده را داده بود در اين ميان جواني بنام عبدالعظيم از ترکستان پاسخهاي وي را داده و پس از آن به وطن خود مراجعه نموده است>
(يادداشتهاي نسخه)
<داستان اجتماعي و عبرت آموز درباره عقب ماندگي مارني ، بهداشتي و علمي جامعه يکصد سال پيش ايران است که بصورت طنز و فکاهي ترسيم شده و مزايا و امتيازات آشنايي و قبول کردن تمدن جديد و لوازم آن را گوشزد نموده است>
(يادداشتهاي نسخه)
<داستان اجتماعي و عبرت آموز درباره عقب ماندگي مارني ، بهداشتي و علمي جامعه يکصد سال پيش ايران است که بصورت طنز و فکاهي ترسيم شده و مزايا و امتيازات آشنايي و قبول کردن تمدن جديد و لوازم آن را گوشزد نموده است>
(يادداشتهاي نسخه)
<نمايشنامه اي کوتاه در بيان سرگذشت شاه قلي ميرزا و وقايع ايام او که در جريان سفر به کربلا چند روزي در کرمانشاهان نزد شاه مراد ميرزا حاکم آنجا اقامت نمود ، اين تئاتر در چهار مجلس تنظيم در آن از فساد و نابساماني حاکمان انتقاد شده است>
(يادداشتهاي نسخه)
<نمايشنامه اي کوتاه در بيان سرگذشت شاه قلي ميرزا و وقايع ايام او که در جريان سفر به کربلا چند روزي در کرمانشاهان نزد شاه مراد ميرزا حاکم آنجا اقامت نمود ، اين تئاتر در چهار مجلس تنظيم در آن از فساد و نابساماني حاکمان انتقاد شده است>
(يادداشتهاي نسخه)
<مولف مترجم که شاگرد ديپلم مدرسه تجارت برلين و عضو انجمن فتوگرافي پاريس و سکرتر و معلم مدرسه سارکه آلماني بوده داستان حاضر را که تاليف "لساژ" نويسنده فرانسوي است بفارسي ترجمه نموده است>
(يادداشتهاي نسخه)
<مولف مترجم که شاگرد ديپلم مدرسه تجارت برلين و عضو انجمن فتوگرافي پاريس و سکرتر و معلم مدرسه سارکه آلماني بوده داستان حاضر را که تاليف "لساژ" نويسنده فرانسوي است بفارسي ترجمه نموده است>
(يادداشتهاي نسخه)
داستاني اجتماعي که از متن فرانسوي انتخاب و در سال ۱۳۳۰ق بفارسي ترجمه شده است مطابق يادداشت برگ اول اين کتاب هفده جلدبوده و اين جلد که آخرين جلد کتاب است به وفات دکامبول اختصاص دارد و در چهل و چهار فصل نگاشته شده است
(يادداشتهاي نسخه)
داستاني اجتماعي که از متن فرانسوي انتخاب و در سال ۱۳۳۰ق بفارسي ترجمه شده است مطابق يادداشت برگ اول اين کتاب هفده جلدبوده و اين جلد که آخرين جلد کتاب است به وفات دکامبول اختصاص دارد و در چهل و چهار فصل نگاشته شده است
(يادداشتهاي نسخه)