سالکان مسالک هنر وري و کوي ربايان حليه فصاحت گستري را سررشته آن و سران افواح درايت و صاحبان منصب فطانت و کياست را وظيفه چنان است
(آغاز)
فقره سوم اولا که بدانيد نقد و جنسي که مال طلق من است هيچ يک از اهل فرانس نمي توانند آن را غصب نمايند حساب آن با گنجور من است از وي محاسبه اموال خصوصي مرا مطالبه نماييد...
(انجام)
<اصل کتاب از کنت دالاسکاز فرانسوي است اما مترجم اين کتاب را از روي ترجمه انگليسي اش به فارسي ترجمه کرده است. او در سال ۱۲۵۲ به امر محمد شاه قاجار به ترجمه شروع کرده استو ان هنگام لشکرکشي شاه به هرات بوده است>
(يادداشتهاي نسخه)
<الذريعه>: ج.۲۴. ص.۲
(يادداشتهاي نسخه)
<الفبايي آستان قدس>: ص.۱۰۰
(يادداشتهاي نسخه)
جلد اول تا جلد چهارم را در بر دارد
(يادداشتهاي نسخه)
عناوين سياه، صفحات مدول به خطوط سياه ، لاجوردي ، شنگرف ، سبز
(يادداشتهاي نسخه)
شناسگر
BC971602-BCE1-477A-91D8-3ACBD0228A5F
(Guide)
قالب
الکترونیکی
نمایش گراف
دیگر نمودها
ترجمه ناپلئون بناپارت
وضعیت اثر خلاقانه:
کامل
ساختار محتوا:
سالکان مسالک هنر وري و کوي ربايان حليه فصاحت گستري را سررشته آن و سران افواح درايت و صاحبان منصب فطانت و کياست را وظيفه چنان است
(آغاز)
فقره سوم اولا که بدانيد نقد و جنسي که مال طلق من است هيچ يک از اهل فرانس نمي توانند آن را غصب نمايند حساب آن با گنجور من است از وي محاسبه اموال خصوصي مرا مطالبه نماييد...
(انجام)