Islamic-Iranian Manuscript
ترجمه تصریف
نام موجودیت:
نمود
نوع موجودیت:
نسخه خطی اسلامی-ایرانی
وضعیت اثر خلاقانه:
ناقص الاخر
ساختار محتوا:
"و به نستعين ، لک يا ذالجلال و الاکرام افتتاح الکلام و الاتمام حمدا لمن صرف قلوبنا بحق شکر نعمائه و انطق ساننا ببيان جزيل ... و الصلوه علي من کلمته عن الله" (آغاز‏)
"... بزيادتي هايي باشد در آخر مصدر آن ... بها تاء تانيث است که در حالت وقف ها مي شود مانند اعطاءه يعني يک دادن و انطلاقه يعني يک..." (انجام)
خط:
نستعلیق (نوع خط متن‏)
صفحه‌بندی:
‎۴۲برگ ؛ ‎۲۰ (تعداد سطرهای متن)
مواد سازنده:
تیماج قهوه ای (نوع جلد)
توصیف:
<ترجمه متوسطي بر "العزي في التصريف" عزالدين عبدالوهاب زنجاني است که براي استفاده طلاب مبتدي نگاشته شده است> (يادداشتهاي نسخه‏)
مجموعه ‎۲۴۳۵ (برگ ۱۸ - ‎۵۹) (يادداشتهاي نسخه‏)
عناوين و خطوط شنگرف (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر