Islamic-Iranian Manuscript
ترجمه مفتاح الفلاح
نام موجودیت:
نمود
نوع موجودیت:
نسخه خطی اسلامی-ایرانی
وضعیت اثر خلاقانه:
کامل
ساختار محتوا:
مفتاح فلاح دنيا و عقبي و مقدمه نجاح آخرت و اولي حمد ثناي بارگاه کبرياي کريمي است که دعا را کليد خزاين فضل و احسان و مفتاح ابواب طول و امتنا ساخته ... (آغاز‏)
... اخلال کننده به عمل گمراه است چنانکه فرموده فهذا بعد الحق الا الضلال يعني چيست بعد از حق يعني بعد ار عدول از آن مگر گمراهي . (انجام)
خط:
نسخ (نوع خط متن‏)
نستعلیق (نوع خط متن‏)
صفحه‌بندی:
‎۱۵۰برگ ؛ ‎۱۲ (تعداد سطرهای متن)
مواد سازنده:
بدون جلد (نوع جلد)
توصیف:
<ترجمه اي است شيوا و روان از کتاب "مفتاح الفلاح" شيخ بهائي که به نام شاه سليمان صفوي صورت گرفته است و مترجم مطالب شيخ بهايي را در متن ترجمه کرده و دعاها را در لابه لاي سطور و آنچه را که خود اضافه نموده در حاشيه درج نموده است> (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر
<الذريعه>: ج.‎۴. ص.‎۱۳۸ (يادداشتهاي نسخه‏)
<مرعشي>: ج. ‎۳. ص.‎۲۰ (يادداشتهاي نسخه‏)
<مجلس>: ج.‎۳۵. ص.‎۳۴۴ (يادداشتهاي نسخه‏)
عناوين و ترجمه ها شنگرف - (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر