شرح ادبي بسيار مهمي است بر <ديوان ابوالطيب متنبي (354 ق) با استشهاد به آيات قرآني و شعر عرب و گفتههاي دانشمندان علوم عربي. حاجي خليفه در کتابش تصريح کرده است که اين شرح بهتر از تمام شرحهايي است که بر ديوان متبني> نوشتهاند. تاريخ انجام آن 16 ربيع الثاني 462 مي باشد.
(يادداشتهاي نسخه)
شرح ادبي بسيار مهمي است بر <ديوان ابوالطيب متنبي (354 ق) با استشهاد به آيات قرآني و شعر عرب و گفتههاي دانشمندان علوم عربي. حاجي خليفه در کتابش تصريح کرده است که اين شرح بهتر از تمام شرحهايي است که بر ديوان متبني> نوشتهاند. تاريخ انجام آن 16 ربيع الثاني 462 مي باشد.
(يادداشتهاي نسخه)
تهذيب <کليله و دمنه بهرامشاهي است او اين کتاب را به نام امير نظام الدين احمد شيخه سهيلي جغتايي ۹۱۸ق از امراي معروف سلطان حسين بايقرا> تسميه کرده است
(يادداشتهاي نسخه)
تهذيب <کليله و دمنه بهرامشاهي است او اين کتاب را به نام امير نظام الدين احمد شيخه سهيلي جغتايي ۹۱۸ق از امراي معروف سلطان حسين بايقرا> تسميه کرده است
(يادداشتهاي نسخه)
.مجالس مختلفي است داراي موضوعاتي در تفسير> و< حل روايتهاي مشکل و بحث در بعضي اشعار و آثار ادبي> و حالات گروهي از <شعرا و معمرين> و گفتگوهايي در مطالبي از <علم کلام> و مشکلات اعتقادي و جز اينها. گويا. سيد مرتضي؛ در راه حجاز >املاء کرده است.
(يادداشتهاي نسخه)
بیشتر
<الذريعة>:ج. 16.ص.42
(يادداشتهاي نسخه)
<مرعشي>:ج. 2.ص.167
(يادداشتهاي نسخه)
<مجلس>:ج. 26.ص.361
(يادداشتهاي نسخه)
<مشار عربي>:ص.649
(يادداشتهاي نسخه)
عناوين و علائم و خطوط شنگرف، صفحات مجدول به خطوط شنگرف، يادداشت تملک محمد علي بن علي بن لطفعلي بن احمد تبريزي 1299
(يادداشتهاي نسخه)
.مجالس مختلفي است داراي موضوعاتي در تفسير> و< حل روايتهاي مشکل و بحث در بعضي اشعار و آثار ادبي> و حالات گروهي از <شعرا و معمرين> و گفتگوهايي در مطالبي از <علم کلام> و مشکلات اعتقادي و جز اينها. گويا. سيد مرتضي؛ در راه حجاز >املاء کرده است.
(يادداشتهاي نسخه)
بیشتر
<الذريعة>:ج. 16.ص.42
(يادداشتهاي نسخه)
<مرعشي>:ج. 2.ص.167
(يادداشتهاي نسخه)
<مجلس>:ج. 26.ص.361
(يادداشتهاي نسخه)
<مشار عربي>:ص.649
(يادداشتهاي نسخه)
عناوين و علائم و خطوط شنگرف، صفحات مجدول به خطوط شنگرف، يادداشت تملک محمد علي بن علي بن لطفعلي بن احمد تبريزي 1299
(يادداشتهاي نسخه)
ترجمهاي است معروف از <کليله ودمنه> که <عبدالله بن مقفع> به امر <منصور خليفه عباسي> (158 ق) از زبان <پهلوي به عربي> درآورده بود و<ابوالمعالي> نيز به دستور <بهرام شاه> سيزدهمين سلطان غزنوي (548 ق) آن را به <فارسي> ترجمه کرده است. اين کتاب <مسائل اخلاقي> را از زبان <پرندگان وحيوانات> بازگو مي کند.
(يادداشتهاي نسخه)
ترجمهاي است معروف از <کليله ودمنه> که <عبدالله بن مقفع> به امر <منصور خليفه عباسي> (158 ق) از زبان <پهلوي به عربي> درآورده بود و<ابوالمعالي> نيز به دستور <بهرام شاه> سيزدهمين سلطان غزنوي (548 ق) آن را به <فارسي> ترجمه کرده است. اين کتاب <مسائل اخلاقي> را از زبان <پرندگان وحيوانات> بازگو مي کند.
(يادداشتهاي نسخه)
<قواعد عروض وقافيه> با شواهد <عربي و فارسي> را به دستور <اعتماد الدولة ميرزا آقا خان صدر اعظم نوري> و به نام <فتحعلي شاه قاجار> در يک مقدمه و بيست و چهار باب و يک خاتمه به سال 1268 ق. نگاشته است.
(يادداشتهاي نسخه)
<قواعد عروض وقافيه> با شواهد <عربي و فارسي> را به دستور <اعتماد الدولة ميرزا آقا خان صدر اعظم نوري> و به نام <فتحعلي شاه قاجار> در يک مقدمه و بيست و چهار باب و يک خاتمه به سال 1268 ق. نگاشته است.
(يادداشتهاي نسخه)