چون در فهرست شيخ منتجب الدين علي بن عبيد الله رازي ، ترتيب دقيق رعايت نشده بود ، مؤلف ما در اين کتاب همان فهرست را با ترتيب دقيق و رعايت حروف اول و دوم و سوم نامها با رعايت ترتيب در نام پدر وجد ، تنظيم نموده و براي کساني که ضمني ذکر شده بودند عناوين خاصي در جاي خود قرار داده است . فوايد اضافي مؤلف واختلاف نسخه ها در حواشي تذکر داده شده ودر پايان فوايد مؤلف به اضافه فوايدي ديگر ذکر مي شود که در اين نسخه فقط فايده اول و سه سطر از فايده دوم آمده است
(يادداشتهاي نسخه)
چون در فهرست شيخ منتجب الدين علي بن عبيد الله رازي ، ترتيب دقيق رعايت نشده بود ، مؤلف ما در اين کتاب همان فهرست را با ترتيب دقيق و رعايت حروف اول و دوم و سوم نامها با رعايت ترتيب در نام پدر وجد ، تنظيم نموده و براي کساني که ضمني ذکر شده بودند عناوين خاصي در جاي خود قرار داده است . فوايد اضافي مؤلف واختلاف نسخه ها در حواشي تذکر داده شده ودر پايان فوايد مؤلف به اضافه فوايدي ديگر ذکر مي شود که در اين نسخه فقط فايده اول و سه سطر از فايده دوم آمده است
(يادداشتهاي نسخه)
در دو برگ آغازين فهرست برخي از رساله هاي مجموعه به خط <شيخ آقا بزرگ تهراني در برگي الصاقي و تملک کاتب اسماعيل بن علي بن حسن ماحوزي بحراني با مهر بيضوي عبده اسماعيل و فهرست رسالات به خط همو و تملک محمد بن داود.. با مهر بيضوي ناخوان و بين برخي از رسالهها نيز تملک کتاب مذکور ديده ميشود.
(يادداشتهاي نسخه)
بیشتر
در برگ پاياني چند فائده طبي و دعا آمده است.
(يادداشتهاي نسخه)
در دو برگ آغازين فهرست برخي از رساله هاي مجموعه به خط <شيخ آقا بزرگ تهراني در برگي الصاقي و تملک کاتب اسماعيل بن علي بن حسن ماحوزي بحراني با مهر بيضوي عبده اسماعيل و فهرست رسالات به خط همو و تملک محمد بن داود.. با مهر بيضوي ناخوان و بين برخي از رسالهها نيز تملک کتاب مذکور ديده ميشود.
(يادداشتهاي نسخه)
بیشتر
در برگ پاياني چند فائده طبي و دعا آمده است.
(يادداشتهاي نسخه)
<تا باب العين را دارا و از انجام افتادگي دارد.>
(يادداشتهاي نسخه)
در دو برگ آغازين فهرست برخي از رساله هاي مجموعه به خط <شيخ آقا بزرگ تهراني در برگي الصاقي و تملک کاتب اسماعيل بن علي بن حسن ماحوزي بحراني با مهر بيضوي عبده اسماعيل و فهرست رسالات به خط همو و تملک محمد بن داود.. با مهر بيضوي ناخوان و بين برخي از رسالهها نيز تملک کتاب مذکور ديده ميشود.
(يادداشتهاي نسخه)
بیشتر
در برگ پاياني چند فائه طبي و دعا آمده است.
(يادداشتهاي نسخه)
<۱- ترجمه ابان بن عثمان (۱پ-۴ر)> <۲- ترجمه احمد بن محمد بن خالد البرقي (۴ر-۵پ)> <۳- ترجمه احمد بن محمد بن عيسي (۶ر-۶پ)> <۴- ترجمه احمد بن محمد بن يحيي العطار (۶پ-۷ر)> <۵- ترجمه ابراهيم بن هاشم القمي (۷ر-۸ر)> <۶- ترجمه اسحاق بن عمار (۸پ-۱۶پ)> <۷- ترجمه اسحاق بن عمار (۱۶پ-۲۸پ)> <۸- ترجمه ابي بصير (۲۹ر-۳۴ر)> <۹- ترجمه ابن ابي جيد (۳۴ر-۳۵پ)> <۱۰- ترجمه الحسين بن خالد (۳۵پ-۴۵ر)> <۱۱- ترجمه حماد بن عيسي الجهني (۴۵ر-۴۷پ)> <۱۲- ترجمه سهل بن زياد الادمي (۴۷پ-۴۹پ)> <۱۳- ترجمه شهاب بن عبد ربه (۴۹پ-۵۰ر)> <۱۴- ترجمه عبد الحميد بن سالم العطار و ابنه (۵۰ر-۵۰پ)> <۱۵- ترجمه عبدالله بن يحيي الکاهلي (۵۰پ-۵۰پ)> <۱۶- ترجمه عثمان بن عيسي الرواسي (۵۰پ-۵۱پ)> <۱۷- ترجمه عمر بن يزيد (۵۱پ-۵۲پ)> <۱۸-تحقيق عده من اصحابنا (۵۲پ-۵۶ر)> <۱۹- في العده (۵۶ر-۵۸ر)> <۲۰- في روايه محمد بن احمد بن العمرکي (۵۸ر-۵۸پ)> <۲۱- ترجمه محمد بن اسماعيل (اين بزيع) (۵۸پ-۶۰پ)> <۲۲- ترجمه محمد بن خالد البرقي (۶۰پ-۶۳ر)> <۲۳- ترجمه محمد بن سنان (۶۳ر-۶۵پ)> <۲۴- ترجمه محمد بن عيسي (۶۵پ-۶۷پ)> <۲۵- ترجمه محمد بن الفضيل (۶۷پ-۶۸پ)> <۲۶- ترجمه معاويه بن شريح و معاويه بن ميسره (۶۸پ-۶۹پ)> <۲۷- الملقبون بماجيلويه (۶۹پ-۷۱پ)>
(يادداشتهاي نسخه)
بیشتر
تصحيح شده با نشاني بلاغ در برخي از صفحهها
(يادداشتهاي نسخه)
روي برگ اول فهرست مطالب کتاب آمده است.
(يادداشتهاي نسخه)