فیلترها

کل نتایج:

61 مورد

نام (مستندات):

خوانساری

خوانساری، محمدبن حسین،

نام کوچک:

محمدبن حسین

ترجمه مفتاح الفلاح
محتوا دیجیتال

زبان اثر:

فارسی

درباره (موضوع):

شناسگر:

04C1489E-A1E5-4048-9997-3B6FA54FA887 (Guide)

نوع تزئینات:

عناوين به شنگرف

توصیف:

تصحيح شده (يادداشتهاي نسخه‏) داراي حواشي به نقل از مولف با عناوين <جم سلمه الله> (يادداشتهاي نسخه‏) روي برگ اول نام کتاب و مئلف به خط <علي نقي منزوي و در بررگ پاياني يادداشت تملکي به سال ‎۱۳۲۳ با مهر بيضوي موسي الحسيني> ديده مي‌شود. (يادداشتهاي نسخه‏)
نماز جمعه
محتوا دیجیتال

زبان اثر:

فارسی

درباره (موضوع):

شناسگر:

B18CE03A-2847-4462-9C5F-A3B74FA90297 (Guide)

توصیف:

<در اينکه در زمان غيبت نماز جمعه واجب عيني نيست و جواب به کساني که آن را واجب عيني دانسته اند که به نام شاه سليمان صفوي تأليف شده است> (يادداشتهاي نسخه‏) <الذريعه>: ج.‎۱۵. ص.‎۷۹ (يادداشتهاي نسخه‏) <الفبايي آستان قدس>: ص.‎۵۸۸ (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر
شرح غرر الحکم و درر الکلم
محتوا دیجیتال

زبان اثر:

فارسی

درباره (موضوع):

شناسگر:

1A102A3D-8B6E-4DA6-9E37-968F2ECC4B03 (Guide)

توصیف:

به شماره [‎۱۶۸۹] مراجعه شود (يادداشتهاي نسخه‏) خطوط و علائم شنگرف، عناوين شنگرف و سياه (يادداشتهاي نسخه‏)
نیت (رساله در...)
محتوا دیجیتال

زبان اثر:

فارسی

درباره (موضوع):

شناسگر:

F16CF557-68BB-44A7-8647-7779787206F8 (Guide)

توصیف:

<رساله اي کوتاه و معروف در فروعات نيت در عبادات که بنام شاه حسين صفوي (۱۱۰۵- ‎۱۱۳۵ق) نوشته شده است> (يادداشتهاي نسخه‏) <الذريعه>: ج.‎۲۴. ص.‎۴۴۰ (يادداشتهاي نسخه‏) <الفبايي آستان قدس>: ص.‎۵۹۴ (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر
ترجمه مفتاح الفلاح
محتوا دیجیتال

زبان اثر:

فارسی

درباره (موضوع):

شناسگر:

E17CEEB1-7F90-4945-8437-2F83CF824655 (Guide)

توصیف:

به شماره [‎۳۲۳۱] مراجعه شود (يادداشتهاي نسخه‏) دوبرگ اول نونويسي شده است، عناوين و ترجمه ها و نشانيها شنگرف،صفحات مجدول سبز و شنگرف ،تحشيه در هامش صفحات ؛ امضاي "جم ره" کناره برخي صفحات وصالي شده است (يادداشتهاي نسخه‏) بیشتر
ترجمه مفتاح الفلاح
محتوا دیجیتال

زبان اثر:

فارسی

درباره (موضوع):

شناسگر:

A229F274-59D4-4F2E-AAB0-081C74070CA6 (Guide)

توصیف:

<ترجمه و گزارش روان از "مفتاح الفلاح" شيخ بهاءالدين عاملي(‎۱۰۳۰ق) که بنام شاه سليمان صفوي (۱۰۷۷-‎۱۱۰۵ق) نگاشته شده است> (يادداشتهاي نسخه‏) <مجلس>: ج.‎۳۵. ص.‎۳۴۴ (يادداشتهاي نسخه‏) <آستان قدس>: ج.‎۱۵. ص.‎۱۵۹ (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر
حاشیه حاشیه شرح الجدید للتجرید
محتوا دیجیتال

زبان اثر:

عربی

درباره (موضوع):

شناسگر:

FBF05036-DDA7-40D9-89FC-9F4F5F470AF3 (Guide)

توصیف:

حاشيه اي متوسط و دقيق و استدلالي بر "حاشيه شرح التجريد" شمس الدين محمد بن احمد خضري (‎۹۴۲ق) که خود حاشيه بر تجريد الاعتقاد علاءالدين قوشچي (‎۸۷۹ق) است و بصورت "قوله- قوله" تنظيم شده است (يادداشتهاي نسخه‏) بیشتر <الذريعه>: ج.‎۶. ص.‎۶۵ (يادداشتهاي نسخه‏) <مرعشي>: ج.‎۱۲. ص.‎۲۱۸ (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر
حاشیه الروضه البهیه فی شرح اللمعه الدمشقیه
محتوا دیجیتال

زبان اثر:

عربی

درباره (موضوع):

شناسگر:

8EBC0A9E-5766-4CC9-83DE-B85876EA4BB0 (Guide)

نوع تزئینات:

رکابه دار، صفحه اول با خودکار قرمز کتيبه اي اضافه شده و عبارت "بسم الله الرحمن الرحيم " و "وقف اولاد ذکور" در آن کتابت شده. تمام صفحات داراي کمند و مجدول به قرمز و آبي (با خودکار کشيده شده) بیشتر

توصیف:

موريانه خورده و علائم و آسيبهاي آن در لبه هاي نسخه مشهود است (آسيب‌های نسخه‏) تصحيح شده و حواشي مختصري با نشان " منه ره" دارد (يادداشتهاي نسخه‏) برگ اول برگ اول وقفنامه از سيد صادق ابن حاجي مير ابراهيم الحسيني الرشتي دارد که وقف ولد خود سيد محمد و از براي جميع اولاد ذکور خود بطنا بعد بطن نموده. في ‎۲۴ شهر صفر سنه ‎۱۲۴۹ . مهر مربع واقف در چند جاي نسخه آمده است. بالاي برخي صفحات " وقف اولاد ذکور" نوشته شده است (يادداشتهاي نسخه‏) بیشتر
عقائد النساء
محتوا دیجیتال

زبان اثر:

فارسی

درباره (موضوع):

شناسگر:

4FAA07C9-AD05-49CC-852A-D24964D07854 (Guide)

توصیف:

<گفتاري انتقادي است به ساخت فتواهاي فقيهان که بنام بي بي شاه زينب و کلثوم ننه و خاله جان آقا و باجي ياسمن و دده بزم آرا نوشته و در يک مقدمه و ‎۱۵ باب (و در برخي نسخ ‎۱۹ و ‎۱۶ باب) و يک خاتمه تنظيم شده است> (يادداشتهاي نسخه‏) بیشتر <الذريعه>: ج.‎۱۸. ص.‎۱۱۲ (يادداشتهاي نسخه‏) <مشار فارسي>: ج.‎۴. ص.‎۴۱۰۰ (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر
ترجمه مفتاح الفلاح
محتوا دیجیتال

شناسگر:

116B8F21-BCAB-4CCC-9A95-6BCBA26D224A (Guide)

توصیف:

<ترجمه اي است شيوا و روان از کتاب "مفتاح الفلاح" شيخ بهائي که به نام شاه سليمان صفوي صورت گرفته است و مترجم مطالب شيخ بهايي را در متن ترجمه کرده و دعاها را در لابه لاي سطور و آنچه را که خود اضافه نموده در حاشيه درج نموده است> (يادداشتهاي نسخه‏) بیشتر <الذريعه>: ج.‎۴. ص.‎۱۳۸ (يادداشتهاي نسخه‏) <مرعشي>: ج. ‎۳. ص.‎۲۰ (يادداشتهاي نسخه‏)
بیشتر