اثر حاضر تحت عنوان "رومئو و ژوليت ويليام شکسپير: مقايسه با ليلي و مجنون نظامي گنجوي" توسط کتابفروشي و چاپخانه بروخيم منتشر شده است
بخش اول و دوم اثر حاضر اقتباس و تحريري از نمايشنامه رومئو و ژوليت ويليام شکسپير و منظومه ليلي و مجنون نظامي گنجوي است
کتابنامه: ص. ۹۰؛ همچنين به صورت زيرنويس
<عنوان اصلي:. Perche lostile indiano viene detto Barocco Nel Mondo: occidentale>
<اثر حاضر "متن سخنراني ايراد شده روز پنجم خرداد ماه ۱۳۶۳ به زبان فارسي در انجمن فرهنگي ايتاليا در تهران" ميباشد.>
<با يادداشتهائي از اميري فيروزکوهي، باستاني پاريزي، سيد محمد ترابي، اسماعيل حاکمي، سيد محمد دبيرسياقي، عباس زرياب، سيد حسن سادات ناصري، مهدي محقق، محيط طباطبائي، احمد مهدوي دامغاني، محسن وزيري مقدم و ترجمه دو شعر باروک ايتاليا که بمدد قريحه تواناي استاد اميري فيروزکوهي بنظم درآمده است.>
بیشتر
کتاب حاضر از متن انگليسي اثر با عنوان<".After comparative literature,c2018" >به فارسي برگردان شده است.
کتابنامه: ص. [۲۳۵] - ۲۴۴؛ همچنين به صورت زيرنويس
نمايه
<عنوان اصلي: البلاغه العربيه و اثرها في نشاه البلاغه الفارسيه و تطورها>
<در اصل چهار فصل از پايان نامه(دکتري) - دانشگاه قاهره، دانشکده ادبيات، ۱۹۷۲م. = ۱۳۵۱>
کتابنامه: ص. ۲۲۷- ۲۳۵؛ همچنين به صورت زيرنويس